Altdeutsches Minnelied
Mein Herzelein tut mir gar zu weh,
Das macht, weil ich in Trauren steh.
Mein Herzlein tut mir weh,
Gleich wenn ich dich anseh;
Ach soll ich dich verlassen,
Das tu ich nimmermeh.
Mein Herzlein tut mir gar zu weh,
Das macht, weil ich in Sorgen geh,
Wenn ich im Garten steh,
Meine süße Blum nicht seh;
Um eine weiße Lilie
Tut mir mein Herz so weh.
Antiga cançó d’amor alemanya
El meu petit cor em fa molt de mal,
me’n fa perquè estic afligit.
El meu petit cor em fa mal,
així que et veig;
ah, si et pogués deixar,
ja no me’n faria més.
El meu petit cor em fa molt de mal,
me’n fa perquè estic preocupat,
quan sóc al jardí,
no veig les meves dolces flors;
per una blanca assutzena
em fa mal el meu cor.
(Lied per a cor femení a quatre veus, a capella, WoO 36/5, Hamburg, 1859-62)