Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: An die Nachtigall, Op. 46/4
  • Compositor: Johannes Brahms
  • Poeta: Ludwig Heinrich Christoph Hölty
  • Poema original

    An die Nachtigall

    Geuß nicht so laut der liebentflammten Lieder
    Tonreichen Schall
    Vom Blütenast des Apfelbaums hernieder,
    O Nachtigall!
    Du tönest mir mit deiner süßen Kehle
    Die Liebe wach;
    Denn schon durchbebt die Tiefen meiner Seele
    Dein schmelzend Ach.

    Dann flieht der Schlaf von neuem dieses Lager,
    Ich starre dann.
    Mit nassem Blick, und todtenbleich und hager,
    Den Himmel an.
    Fleuch, Nachtigall, in grüne Finsternisse,
    Ins Haingesträuch,
    Und spend’ im Nest der treuen Gattin Küsse;
    Entfleuch, entfleuch!

  • Poema en català
    Al rossinyol

    No llencis tan fort el so melodiós
    d’exaltades cançons d’amor
    des de les branques florides de la pomera,
    oh rossinyol!
    Amb els cants de la teva dolça gorja
    despertares en mi l’amor;
    però aviat sofria al fons de la meva ànima
    amb el teu harmoniós “Ai”.

    Fuig llavors novament la son d’aquest llit,
    i miro embadalit
    amb mirada humida, pàl·lid com la mort i macilent,
    cap el cel.
    Fuig, rossinyol, a la verda obscuritat,
    a l’espessor del bosc,
    i en el teu niu omple de besos a la fidel esposa.
    Fuig! Fuig!
  • (Lied, Op. 46/4, Bonn, estiu 1868?)