Botschaft
(nach Hafis)
Wehe, Lüftchen, lind und lieblich
Um die Wange der Geliebten,
Spiele zart in ihrer Locke,
Eile nicht hinwegzufliehn!
Tut sie dann vielleicht die Frage,
Wie es um mich Armen stehe;
Sprich: “Unendlich war sein Wehe,
Höchst bedenklich seine Lage;
Aber jetzto kann er hoffen,
Wieder herrlich aufzuleben,
Denn du, Holde, denkst an ihn.”
Missatge
(traduït de Hafiz)
Vola, brisa, suau i amable,
a les galtes de l’estimada,
juga tendre amb els seus bucles,
i no t’apressis a allunyar-te’n!
Potser et preguntaràs llavors
com em va, pobre de mi;
digues-li: “Inacabable és el seu dolor,
molt greu el seu estat;
Però pot ara esperar
tornar a reviure esplèndidament,
car tu, estimada, penses en ell.”