Brautgesang
Das Haus benedei’ ich und preiß’ es laut,
Das empfangen hat eine liebliche Braut;
Zum Garten muß es erblühen.
Aus dem Brautgemach tritt eine herrliche Sonn’;
Wie Nachtigall’n locket die Flöte,
Die Tische wuchern wie Beete,
Und es springet des Weines goldener Bronn.
Die Frauen erglühen
Zu Lilien und Rosen;
Wie die Lüfte, die losen
Die durch Blumen ziehen,
Rauschet das Küssen und Kosen.
Cançó de núvia
Beneeixo i lloo amb veu alta la casa
que ha rebut una núvia gentil;
ha de florir al jardí.
En la cambra nupcial llueix un sol esplèndid;
sona una flauta com un rossinyol,
les taules són exuberants com parterres,
i brolla la font daurada del vi.
Les dones s’arboren
com assutzenes i roses;
com les brises, que bufen
lliures entre les flors,
se senten besos i carícies.
(Lied per a soprano, cor femení a quatre veus i orquestra, Anh.III/12, Detmold, tardor 1858)
(El Lied complet s’ha perdut, i només se’n conserven varis fragments)