Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Der Gang zum Liebchen, Op. 31/3, Op. 48/1, Op. 48/1a
  • Compositor: Johannes Brahms
  • Poeta: Josef Wenzig
  • Poema original

    Der Gang zum Liebchen
    (aus dem Bömischen)

    Es glänzt der Mond nieder,
    Ich sollte doch wieder
    Zu meinem Liebchen,
    Wie mag es ihr gehn?

    Ach weh, sie verzaget
    Und klaget und klaget,
    Daß sie mich nimmer
    Im Leben wird sehn!

    Es ging der Mond unter,
    Ich eilte doch munter,
    Und eilte, daß keiner
    Mein Liebchen führt.

    Ihr Täubchen, o girret,
    Ihr Lüftchen, o schwirret,
    Daß keiner mein Liebchen,
    mein Liebchen entführt!

  • Poema en català

    El camí cap a l’estimada
    (traduït del bohemi)

    La lluna brilla,
    jo voldria tornar
    vers la meva estimada,
    còm puc anar-hi?

    Ai de mi! Ella es desespera,
    i es queixa, i es queixa,
    de què mai més en la vida
    em tornarà a veure!

    Ha baixat la lluna,
    jo m’apresso espavilat
    i m’apresso, perquè ningú
    no s’endugui l’estimada.

    Coloms, parrupeu,
    brises, voleu!
    Que a la meva estimada,
    a la meva estimada ningú no la rapti!

  • (Quartet per a soprano, contralt, tenor i baix, amb piano, Op. 31/3, Viena, desembre 1863)

    (Lied, Op. 48/1 Bonn, estiu 1868?)

    (Lied per a cor femení a tres veus –sopranos I i II i contralts– a capella, Op. 48/1a, sense dades concretes)