Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Die Boten der Liebe, Op. 61/4
  • Compositor: Johannes Brahms
  • Poeta: Josef Wenzig
  • Poema original

    Die Boten der Liebe
    (aus dem Böhmischen)

    Wie viel schon der Boten
    Flogen die Pfade
    Vom Walde herunter,
    Boten der Treu,
    Trugen mir Briefchen
    Dort aus der Ferne,
    Trugen mir Briefchen
    Vom Liebster herbei!

    Wie viel schon der Lüfte
    Wehten vom Morgen,
    Wehten bis Abends
    So schnell ohne Ruh’,
    Trugen mir Küßchen
    Von kühligen Wasser,
    Trugen mir Küßchen
    Vom Liebstern herzu!

    Wie wiegten die Halme
    Auf grünenden Bergen,
    Wie wiegten die Ähren
    Aus Feldern sich leis,
    Mein goldenes Liebchen,
    Lispelten alle,
    Mein goldenes Liebchen,
    Ich liebt’ dich so heiß!

  • Poema en català

    Els missatgers de l’amor
    (traduït del bohemi)

    Què bells volaven
    els missatgers pels camins
    del bosc!
    Missatgers fidels,
    em portaven cartetes
    de la llunyania,
    em portaven cartetes
    de l’estimat!

    Què belles alenaven
    les brises del matí,
    alenaven sense repòs
    fins al vespre,
    em portaven besos
    des de fresques aigües,
    em portaven besos
    de l’estimat!

    Com es movien les tiges
    en les verdes muntanyes,
    què suaus es movien les espigues
    en els camps:
    estimada daurada,
    murmuraven totes,
    estimada daurada,
    com t’estimo!

  • (Duet per a soprano i contralt, amb piano, Op. 61/4,  Viena, desembre 1873)