Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Die Entführung, WoO 38/1
  • Compositor: Johannes Brahms
  • Poeta: Kretschmer-Zuccalmaglio
  • Poema original

    Die Entführung

    Auf, auf, auf! Schätzelein mach auf!
    Tu mir auf und laß mich ein,
    Ich will bei meinem Schätzchen sein!
    Still, stille, still, rede nit zu viel!
    Meine Mutter schläft allhier
    Und der Hund liegt vor der Tür.
    Still, stille, still, rede nit zu viel.

    Wer, wer, wer, wer ist denn der?
    Ists ein Schelm oder Dieb,
    Der mir mein Mädchen liebt?
    Spann, spann, spann, spann nur bald an!
    Spann mir sechs Rößlein ein,
    Ich will der Fuhrmann sein.
    Spann, spann, spann, spann nur bald an!

    Wo, wo, wo, wo willst du hin?
    Ich will nach Sachsen hin,
    Wo die schöne Mädchen sind!
    Wo, wo, wo, wo willst du hin?
    Ich will nach Hannover hin,
    Wo die Junggesellen sind.
    Da, da, da, da will ich hin.

    Hier, hier, hier, hier halte still!
    Hier ist gut Bier und Wein,
    Hier wollen wir lustig sein!
    Kost, kost, kost, kost, was es will.
    Kost mirs mein schönes Geld,
    Schatz, wenn es dir gefällt.
    Kost, kost, kost, was es nur will!

  • Poema en català

    El rapte

    Apa, apa, apa! estimada, obre!
    obre i deixa’m entrar,
    vull estar amb la meva estimadeta!
    Calla, calla, calla, no parlis tant!
    La meva mare dorm ací al costat
    i el gos jeu a la porta.
    Calla, calla, calla, no parlis tant!

    Qui, qui, qui, qui és ell?
    És un bergant o un lladre
    el que estima a la meva noia?
    Enganxa, enganxa, enganxa, enganxa aviat!
    Enganxa’m sis corsers.
    vull ésser el traginer.
    Enganxa, enganxa, enganxa, enganxa aviat!

    On, on, on, on vols anar?
    Vull anar a Saxònia,
    on hi ha les belles noies!
    On, on, on, on vols anar?
    Vull anar a Hannover,
    on hi ha els fadrins.
    Allà, allà, allà, allà vull anar.

    Aquí, aquí, aquí, queda’t aquí tranquil!
    Aquí hi ha bona cervesa i bon vi,
    aquí ens posarem alegres!
    Proba, proba, proba, proba tot el que vulguis.
    Proba els meus bells diners,
    tresor, si et plau.
    Proba, proba, proba el que vulguis.

  • (Lied per a cor femení a quatre veus, WoO 38/1, Hamburg, WoO 1859-62)