Die Nachtigall
Sitzt a schöns Vögerl auf’m Danabaum,
Thut nix als singa und schrein;
Was muß denn das für a Vögerl sein?
Das muß a Nachtigall sein.
Nein, mein Schatz, das ist kein Nachtigall,
Nein, mein Schatz, das derfst nit glaub’n;
Kein Nachtigall schlägt auf kein’m Danabaum,
Schlägt in a Haselnussstaud’n.
El rossinyol
Hi ha un bell ocell en un avet,
que no fa més que cantar i esvalotar,
quina mena d’ocell pot ser?
Deu ser un rossinyol!
No, mon tresor, no és cap rossinyol!
No, mon tresor, no t’ho pensis pas!
Els rossinyols no canten en els avets,
canten en els avellaners.
(Cançó popular infantil alemanya, WoO 31/2, Düsselforf, 1857?)
(Cànon a quatre veus, Op. 113/3, sense dades concretes)