Erinnerung
Ihr wunderschönen Augenblicke
Die Lieblichste der ganzen Welt
Hat euch mit ihrem ew’gen Glücke,
Mit ihrem süßen Licht erhellt.
Ihr Stellen, ihr geweihten Plätze,
Ihr tragt ja das geliebte Bild,
Was Wunder habt ihr, was für Schätze
Vor meinen Augen dort enthüllt!
Ihr Gärten, all ihr grünen Haine,
Du Weinberg in der süßen Zier,
Es nahte sich die Hehre, Reine
In Züchten gar zu freundlich mir.
Ihr Worte, die sie da gesprochen,
Du schönstes, halbverhauchtes Wort,
Dein Zauberbann wird nie gebrochen,
Du klingst und wirkest fort und fort.
Ihr wunderschönen Augenblicke,
Ihr lacht und lockt in ew’gem Reiz.
Ich schaue sehnsuchtsvoll zurücke
Voll Schmerz und Liebesgeiz.
Recordança
Meravellosos parpalleigs,
els més encisadors del món,
us enceníeu amb la vostra dolça llum,
amb la vostra eterna felicitat.
Llocs i indrets sagrats,
que conserveu la seva imatge,
què meravellosos, quins tresors
descobriu davant dels meus ulls!
Jardins, i boscos verds,
muntanya de dolces vinyes,
on se’m va acostar tan pura,
amb tan cordial actitud!
Paraules que em va dir,
la més bella a penes mig murmurades,
mai no es trencarà el teu encís,
les sento i m’emociono sempre.
Meravellosos parpalleigs,
em somrieu i seduïu amb eterna tentació.
Us recordo ple de melangia,
ple de dolor i d’amorosa cupiditat.
(Lied, Op. 63/2, Rüschlikon bei Zürich, estiu 1874)