Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Klage I, Op. 69/1
  • Compositor: Johannes Brahms
  • Poeta: Josef Wenzig
  • Poema original

    Klage I
    (aus dem Böhmischen)

    Ach mir fehlt, nicht ist da,
    Was mich einst süß beglückt;
    Ach mir fehlt, nicht ist da,
    Was mich erfreut!
    Was mich einst süß beglückt,
    Ist wie die Well entrückt.
    Ach mir fehlt, nicht ist da,
    Was mich erfreut!

    Sagt, wie man ackern kann
    Ohne Pflug, ohne Roß?
    Sagt, wie man ackern kann
    Wenn das Rad bricht?
    Ach, wie solch Ackern ist,
    So ist die Liebe,
    So ist die Liebe auch,
    Küßt man sich nicht!

    Zwingen mir fort nur auf,
    Was mit Qual mich erfüllt,
    Zwingen mir fort nur auf,
    Was mein Pein:
    Geben den Wittwer mir,
    Der kein gar Herze hat,
    Halb ists der ersten Frau,
    Halb nur wärs mein!

  • Poema en català
    Queixa I
    (traduït del bohemi)

    Ai, em manca, no és aquí,
    el que un dia m’omplia de dolça felicitat!
    Ai, em manca, no és aquí,
    el que m’agradava!
    El que un dia m’omplia de dolça felicitat,
    se n’ha anat com una onada.
    Ai, em manca, no és aquí,
    el que m’agradava!

    Digues, com es possible de llaurar
    sense arada i sense cavall?
    Digues, com és possible de llaurar
    quan es trenca la roda?
    Ai, com és aquest llaurar,
    així és també l’amor,
    així és també l’amor,
    si no ens besem!

    Em veig obligada ara,
    i això m’omple de turments,
    em veig obligada ara,
    i això m’apena.
    Em donen a un vidu,
    que no té el cor senser:
    la meitat és de la primera dona,
    i només l’altra meitat serà per a mi!
  • (Lied, Op. 69/1, Viena, març 1877)