Poema original
Nänie
Auch das Schöne muß sterben! Das Menschen und Götter bezwinget,
Nicht die eherne Brust rührt es des stygischen Zeus.
Einmal nur erweichte die Liebe des Schattenbeherrscher,
Und an der Schwelle noch, streng, rief er zurück sein Geschenk.
Nicht stillt Aphrodite dem schönen Knaben die Wunde,
Die in der zierlichen Leib grausam der Eber geritzt.
Nicht errettet den göttlichen Held die unsterbliche Mutter,
Wann er, am skäischen Tor fallend, sein Schicksal erfüllt.
Aber sie steigt aus dem Meer mit allen Töchtern des Nereus,
Und die Klage hebt an um den verherrlichten Sohn.
Siehe! Da weinen die Götter, es weinen die Göttinnen alle,
Daß das Schöne vergeht, daß das Vollkommene stirbt.
Auch ein Klaglied zu sein im Mund der Geliebten, ist herrlich,
Denn das Gemeine geht klanglos zum Orkus hinab.
Poema en català
Nènia
També la bellesa ha de morir! Domina els homes i els déus,
res no commou el cor de ferro del Zeus estigi!
Només una vegada va entendrir l’amor al senyor de les ombres,
però, sever, va retirar el seu regal quan encara era al dintell.
Afrodita no calma les ferides del bell donzell,
que el cruel senglar va obrir en el seu cos delicat.
La mare immortal no salva l’heroi diví,
quan, caient a les portes de Troia, s’acompleix el seu destí.
Però puja des del mar amb totes les filles de Nereu,
i s’eleva la lamentació pel fill glorificat.
Mireu! Els déus ploren, i ploren totes les deesses,
perquè la bellesa passa, perquè mor la perfecció.
És magnífic que hi hagi una cançó de dol en la boca dels estimats,
car la majoria baixen als inferns sense ésser plorats.