Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Nun stehn die Rosen, Op. 44/7
  • Compositor: Johannes Brahms
  • Poeta: Paul Heyse
  • Poema original

    Nun stehn die Rosen

    Nun stehn die Rosen in Blüte,
    Da wirft die Lieb ein Netzlein aus.
    Du schwanker, loser Falter,
    Du hilfst dir nimmer heraus.

    Und wenn ich wäre gefangen
    In dieser junge Rosenzeit,
    Und wärst die Haft der Liebe,
    Ich müßte vergehen vor Leid.

    Ich mag nicht sehen und sorgen,
    Durch blühende Wälder schweift mein Lauf.
    Die luft’gen Lieder fliegen
    Bis in die Wipfel hinauf.

  • Poema en català

    Ara floreixen les roses

    Ara floreixen les roses,
    i l’amor estén les seves xarxes.
    Inconstant i lliure papallona,
    tu no t’escapes mai!

    I si a mi m’atrapessin
    en aquesta renascuda estació de les roses,
    i fos presa de l’amor,
    em moriria de pena.

    No m’agrada enyorar-me i sofrir,
    el meu camí va per valls florides,
    on les alades cançons volen
    fins les més altes cimes.

  • (Lied per a cor femení a quatre ves, a capella o amb piano, Op. 44/7, Detmold i Hamburg, 1859/60)