Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: O kühler Wald, Op. 72/3 (Johannes Brahms)
  • Compositor: Johannes Brahms
  • Poeta: Clemens Brentano
  • Poema original

    O kühler Wald

    O kühler Wald,
    Wo rauschest Du,
    In dem mein Liebchen geht;
    O Widerhall,
    Wo lauschests Du,
    Der gern mein Lied versteht?

    O Widerhall,
    O sängst du ihr
    Die süßen Träume vor,
    Die Lieder all’,
    O bring’ sie ihr,
    Die ich so früh verlor! –

    Im Herzen tief
    Da rauscht der Wald,
    In dem mein Liebchen geht,
    In Schmerzen schlief
    Der Widerhall,
    Die Lieder sind verweht.

    Im Walde bin
    Ich so allein,
    O Liebchen, wandre hier;
    Verschallet auch
    Manch Lied so rein,
    Ich singe andre dir!

  • Poema en català

    Oh, bosc fresquívol

    On murmures,
    oh bosc fresquívol,
    per on passeja la meva estimada?
    On esperes,
    oh, eco,
    entendre la meva cançó?

    Oh eco,
    canta-li
    els meus dolços somnis
    i totes les cançons,
    oh, porta’ls-hi,
    a la que vaig perdre tan aviat!...

    En el fons del cor,
    allà murmura el bosc,
    per on passeja la meva estimada;
    l’eco dorm
    en les penes,
    les cançons s’han esvaït.

    En el bosc
    estic molt sol,
    oh estimada, vine;
    ressonen també
    algunes cançons molt pures,
    te’n cantaré unes altres!

  • (Lied, Op. 72/3, Viena, març 1877)

    (Veure l’observació al final de Achim, amb la relació del poemes recollits per ell i Brentano en llur recull “Des Knaben Wunderhorn”)