Versunken
Es brausen der Liebe Wogen
Und schäumen mir um das Herz;
Zwei tiefe Augen zogen
Mich mächtig niederwärts.
Mich lockte der Nixen Gemunkel,
Die wunderliebliche Mär,
Als ob die Erde dunkel
Und leuchtend die Tiefe wär.
Als würde die seligste Ferne
Dort unten Reizende Näh’,
Als könnt’ ich des Himmels Sterne
Dort greifen in blauer See.
Nun brausen und schäumen die Wogen
Und hüllen mich allwärts ein,
Es schimmert in Regenbogen
Die Welt von ferne herein.
com si
Bullen les ones del mar
i omplen d’escuma el meu cor;
dos ulls profunds m’atreuen
poderosament cap el fons.
M’atreuen els murmuris de la sirena,
els seus contes meravellosos,
com si la terra obscura
i brillant fos en la profunditat.
Com si la benaurada llunyania
fos en la deliciosa proximitat del fons,
com si pogués agafar en el mar blau
totes les estrelles del cel.
Bramulen i bullen les ones,
i em cobreixen totalment.
En l’arc iris brilla
el món llunyà.
(Lied per a veu baixa i piano, Op. 86/5, Pörtschach, maig 1878)