Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Hymne
  • Compositor: Alma Mahler
  • Poeta: Novalis (Friedrich Leopold Freiherr von Hardenberg)
  • Poema original

    Hymne

    Wenige wissen
    Das Geheimnis der Liebe,
    Fühlen Unersättlichkeit
    Und ewigen Durst.
    Des Abendmahls
    Göttliche Bedeutung
    Ist den irdischen Sinnen Rätsel;
    Aber wer jemals
    Von heißen, geliebten Lippen
    Atem des Lebens sog,
    Wem heilige Glut
    In zitternde Wellen das Herz schmolz,
    Wem das Auge aufging,
    Daß er des Himmels
    Unergründliche Tiefe maß,
    Wird essen von seinem Leibe
    Und trinken von seinem Blute
    Ewiglich.

    Wer hat des irdischen Leibes
    Hohen Sinn erraten?
    Wer kann sagen,
    Daß er das Blut versteht?
    Einst ist alles Leib,
    Ein Leib,
    In himmlischem Blute
    Schwimmt das selige Paar. –
    O! daß das Weltmeer
    Schon errötete,
    Und in duftiges Fleisch
    Aufquölle der Fels!
    Nie endet das süße Mahl,
    Nie sättigt die Liebe sich.
    Nicht innig, nicht eigen genug
    Kann sie haben den Geliebten.
    Von immer zärteren Lippen
    Verwandelt wird das Genossene
    Inniglicher und näher.

    Heißere Wollust
    Durchbebt die Seele.
    Durstiger und hungriger
    Wird das Herz:
    Und so währet der Liebe Genuß
    Von Ewigkeit zu Ewigkeit.
    Hätten die Nüchternen
    Einmal gekostet,
    Alles verließen sie,
    Und setzten sich zu uns
    An den Tisch der Sehnsucht,
    Der nie leer wird.
    Sie erkennten der Liebe
    Unendliche Fülle,
    Und priesen die Nahrung
    Von Leib und Blut.

  • Poema en català

    Himne

    Pocs coneixen
    els secrets de l’amor,
    senten avidesa
    i eterna set.
    La importància divina
    del Sant Sopar
    és un enigma per als sentits terrenals;
    però aquell que alguna vegada
    ha aspirat l’hàlit de la vida
    en llavis càlids i estimats,
    a qui l’ardor sagrat
    ha fos el cor en ones tremoloses,
    a qui els ulls se l’hi han obert
    i ha pogut mesurar
    la insondable profunditat del cel,
    menjarà del seu cos
    i beurà de la seva sang
    eternament.

    Qui ha comprès l’elevat sentit
    del cos terrenal?
    Qui pot dir
    que entén la sang?
    Un dia seran tots els cossos
    un cos;
    en la sang celestial
    nedarà la feliç parella...
    Oh! Que els oceans
    ja s’enrogeixin,
    i es converteixin les roques
    en carn perfumada!
    Mai acaba el dolç àpat,
    mai queda l’amor sadoll;
    no pot tenir els estimats
    prou íntims, prou seus.
    El gaudi, transformat
    per llavis cada vegada més tendres,
    serà més íntim i més proper.

    Una voluptuositat més càlida
    fa bategar l’ànima,
    més set i més gana
    sent el cor:
    i així els plaers de l’amor
    s’allarguen d’eternitat en eternitat.
    Només que els sobris
    ho haguessin provat una vegada,
    tot ho deixarien,
    i s’asseurien amb nosaltres
    a la taula de la nostàlgia,
    que mai estarà buida.
    Reconeixerien la infinita
    plenitud de l’amor,
    i lloarien l’aliment
    de la carn i la sang.