Hymne
Wenige wissen
Das Geheimnis der Liebe,
Fühlen Unersättlichkeit
Und ewigen Durst.
Des Abendmahls
Göttliche Bedeutung
Ist den irdischen Sinnen Rätsel;
Aber wer jemals
Von heißen, geliebten Lippen
Atem des Lebens sog,
Wem heilige Glut
In zitternde Wellen das Herz schmolz,
Wem das Auge aufging,
Daß er des Himmels
Unergründliche Tiefe maß,
Wird essen von seinem Leibe
Und trinken von seinem Blute
Ewiglich.
Wer hat des irdischen Leibes
Hohen Sinn erraten?
Wer kann sagen,
Daß er das Blut versteht?
Einst ist alles Leib,
Ein Leib,
In himmlischem Blute
Schwimmt das selige Paar. –
O! daß das Weltmeer
Schon errötete,
Und in duftiges Fleisch
Aufquölle der Fels!
Nie endet das süße Mahl,
Nie sättigt die Liebe sich.
Nicht innig, nicht eigen genug
Kann sie haben den Geliebten.
Von immer zärteren Lippen
Verwandelt wird das Genossene
Inniglicher und näher.
Heißere Wollust
Durchbebt die Seele.
Durstiger und hungriger
Wird das Herz:
Und so währet der Liebe Genuß
Von Ewigkeit zu Ewigkeit.
Hätten die Nüchternen
Einmal gekostet,
Alles verließen sie,
Und setzten sich zu uns
An den Tisch der Sehnsucht,
Der nie leer wird.
Sie erkennten der Liebe
Unendliche Fülle,
Und priesen die Nahrung
Von Leib und Blut.
Himne
Pocs coneixen
els secrets de l’amor,
senten avidesa
i eterna set.
La importància divina
del Sant Sopar
és un enigma per als sentits terrenals;
però aquell que alguna vegada
ha aspirat l’hàlit de la vida
en llavis càlids i estimats,
a qui l’ardor sagrat
ha fos el cor en ones tremoloses,
a qui els ulls se l’hi han obert
i ha pogut mesurar
la insondable profunditat del cel,
menjarà del seu cos
i beurà de la seva sang
eternament.
Qui ha comprès l’elevat sentit
del cos terrenal?
Qui pot dir
que entén la sang?
Un dia seran tots els cossos
un cos;
en la sang celestial
nedarà la feliç parella...
Oh! Que els oceans
ja s’enrogeixin,
i es converteixin les roques
en carn perfumada!
Mai acaba el dolç àpat,
mai queda l’amor sadoll;
no pot tenir els estimats
prou íntims, prou seus.
El gaudi, transformat
per llavis cada vegada més tendres,
serà més íntim i més proper.
Una voluptuositat més càlida
fa bategar l’ànima,
més set i més gana
sent el cor:
i així els plaers de l’amor
s’allarguen d’eternitat en eternitat.
Només que els sobris
ho haguessin provat una vegada,
tot ho deixarien,
i s’asseurien amb nosaltres
a la taula de la nostàlgia,
que mai estarà buida.
Reconeixerien la infinita
plenitud de l’amor,
i lloarien l’aliment
de la carn i la sang.