Auferstehn
Auferstehn, ja auferstehn wirst du,
Mein Staub, nach kurzer Ruh.
Unsterblich Leben
Wird, der dich schuf, dir geben.
Halleluja.
Wieder aufzublühn werd ich gesät,
Der Herr der Ernte geht
Und sammelt Garben,
Uns ein, uns ein, die starben.
Halleluja.
Tag des Danks, der Freudentränen Tag,
Du meines Gottes Tag!
Wenn ich im Grabe
Genug geschlummert habe,
Erweckst du mich.
Wie den Träumenden wirds dann mir sein.
Mit Jesu geh ich ein
Zu seinen Freuden,
Der müden Pilger Leiden
Sind dann nicht mehr.
Ach, ins Allerheiligste führt mich,
Mein Mittler, dann leb ich
Im Heiligtume
Zu seines Namens Ruhme,
Halleluja.
Resurrecció
Chor:
Ressuscitareu, sí, ressuscitareu,
cendres meves, després d’un curt repòs.
Aquell que us estima
us donarà vida immortal.
Al·leluia!
Fóreu sembrades per tornar a florir!
Vindrà el Senyor de les collites
i ens ajuntarà en gavells
a nosaltres, el morts.
Al·leluia!
Dia de l’agraïment, de les llàgrimes de joia,
tu, el dia del meu Déu!
Quan ja hauré dormit
prou en la tomba,
em despertaràs.
I seré llavors com un somniador:
aniré amb Jesús
cap a la seva joia,
les penes del cansat pelegrí
ja s’hauran acabat.
Ah, cap el Santíssim em guia
el meu Salvador, car jo visc
en el seu santuari
per a honorar el seu nom.
Al·leluia!
(Cinquè moviment de la Segona Simfonia, per a solistes, cor mixt i orquestra, 1888-1903)
(Les dues estrofes de Klopstock es complementen amb cinc estrofes de Mahler)