Lob des hohen Verstandes
Einsmals in einem tiefen Tal
Der Kuckuck und die Nachtigall
Täten ein Wett anschlagen,
Zu singen um das Meisterstück:
“Gewinn es Kunst, gewinn es Glück,
Dank soll er davon tragen.”
Der Kuckuck sprach: “So dir’s gefällt,
Ich hab zur Sach ein Richter wählt”,
Und tät den Esel nennen,
Der weil es hat zwei Ohren groß,
So kann er hören desto baß.
Und, was recht ist, erkennen.
Sie flogen vor den Richter bald,
Wie ihm die Sache ward erzählt,
Schuf er, sie sollten singen:
Die Nachtigall sang lieblich aus,
Der Esel sprach: “Du machst mir’s kraus,
Ich kann’s in Kopf nicht bringen.
Der Kuckuck drauf anfing geschwind:
“Kuckuck!” sein Sang durch Terz, Quart, Quint
Und tät die Noten brechen;
Er lacht auch drein nach seiner Art,
Dem Esel gefiel’s; er sagt: “Nun wart,
Ein Urteil will ich sprechen.
Wohl sungen hast du, Nachtigall,
Aber, Kuckuck, singst gut Choral
Und hältst den Takt fein innen,
Das sprech ich nach mein hohen Verstand,
Und kostet’sgleich ein ganzes Land,
So laß ich dich’s gewinnen.”
Elogi del bon criteri
Una vegada en una profunda vall
el cucut i el rossinyol
varen fer una juguesca
sobre la seva mestria en el cant.
”El que guanyés hauria d’agrair-ho
al seu art o a la sort”.
El cucut digué: “Si hi estàs d’acord,
ja he escollit el jutge.”
I va anomenar l’ase,
perquè té dues orelles molt grosses
i ho podrà sentir millor
i reconèixer el que està bé.
Varen volar cap el jutge,
i li explicaren de què es tractava,
i ell els digué que cantessin.
Cantà el rossinyol molt dolcement
i l’ase digué: “M’ho fas difícil,
no m’entra en el cap.”
Llavors començà el cucut a cantar
“Cucut” en terceres, quartes i quintes,
i va deixar trencar les notes,
i també va riure a la seva manera;
a l’ase li agradà i digué: “Espereu,
ara donaré el meu veredicte:
Has cantat molt bé, rossinyol,
però, cucut, cantes bons corals,
i marques molt bé el compàs.
Això diu el meu bon criteri,
i encara que em costi tot un país,
a tu et proclamo guanyador.”
(Lied per a veu i piano o orquestra, juny 1896)