Serenade aus Don Juan
(Tirso de Molina’s Übersetzung: Braunfels)
Ist’s dein Wille, süße Maid,
Meinem heißen Liebesstreben
Erst im Tode Raum zu geben,
O, da wart’ ich lange Zeit!
Soll ich deine Gunstgeniessen
Erst nach meinem Erdengange,
Währt mein Leben allzulange!
Mag es gleich im Nu zerfliessen!
Ist’s dein Wille, süße Maid,
Meinem heißen Liebesstreben
Erst im Tode Raum zu geben,
O, dasist gar zu lange Zeit!
Serenata de Don Joan
(traducció de Tirso de Molina: Braunfels)
Si és la teva voluntat, dolça donzella,
lliurar-te abans a la mort
que a la meva passió amorosa,
oh, quan de temps hauré d’esperar!
Si per gaudir dels teus favors
haig d’abandonar abans aquest món,
massa ha durat la meva vida!
Que s’acabi immediatament!
Si és la teva voluntat, dolça donzella,
lliurar-te abans a la mort
que a la meva passió amorosa,
oh, això és massa temps!
Si ese plazo me convida
Para que gozaros pueda,
Pues larga vida me queda,
Dejad que pase la vida.
Si de mi amor aguardáis,
Señora, de aquesta suerte
El galardón en la muerte,
¡Qué largo me lo fiais!
(Lied, 1880-83)