Wo die schönen Trompetes blasen
Wer ist denn draußen und wer klopfet an,
Der mich so leise, so leise wecken kann?
Das ist der Herzallerliesbte dein,
Steh auf und laß mich zu dir ein!
Was soll ich hier nun länger stehn?
Ich seh die Morgenröt aufgehn,
Die Morgenröt, zwei helle Stern.
Bei meinem Schatz wär ich da gern,
Bei meinem Herzallerlieble.
Das Mädchen stand auf und ließ ihn ein;
Sie heißt ihn auch willkommen sein:
Willkommen, lieber Knabe mein,
Wie lang hast du gestanden!
Sie reicht ihm auch die schneeweise Hand.
Von ferne sang die Nachtigall;
Das Mädchen fing zu weinen an.
Ach weine nicht, du Liebste mein,
Aufs Jahr wirst du mein eigen sein.
Mein eigen sollst du werden gewiß,
Wie’s keine sonst auf Erden ist!
O Lieb in grünen Erden.
Ich zieh in Krieg auf grüne Heid,
Die grüne Heide, die ist so weit.
Allwo dort die schönen Trompeten blasen,
Da ist mein Haus, von grünem Rasen.
On sonen les belles trompetes
Qui hi ha a fora, que ha trucat a la porta
i m’ha despertat tan dolçament?
És l’estimat del teu cor,
lleva’t i deixa’m entrar!
Per què m’haig d’esperar més aquí?
Veig com arriba l’aurora rogent,
l’aurora rogent i dos brillants estels.
Què feliç seria amb l’estimada,
amb l’estimada del meu cor!
La noia s’aixecà i el féu entrar,
i li donà la benvinguda:
Benvingut, noi estimat,
has trigat molt!
I li donà la mà, blanca com la neu;
el rossinyol cantà en la llunyania,
i la noia començà a plorar.
Ah, no ploris, estimada,
abans d’un any estaràs amb mi.
Segur que seràs meva,
no n’hi ha d’altra en tota la verda terra!
Oh, estimada, en tota la verda terra!
Ara me’n vaig a la guerra, cap els verds prats,
uns prats verds que estan molt lluny.
Allà on sonen les belles trompetes,
allà serà la meva casa, d’herba verda.
(Lied per a veu i piano o orquestra, juliol 1898)