Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Das Hochlandmädchen, op. 55/1
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Wilhelm Gerhard
  • Poeta (VO): Robert Burns
  • Poema original
     
    Das Hochlandmädchen
     
    Nicht Damen tönt von hohen Rang,
    Mein kunstlos ländlicher Gesang;
    Mir bleibe fern so eitler Stern;
    Gebt mir mein Hochlandmädchen!
           In grünen Thales Schatten o,
           Auf sonn’ger Haide Matten, o,
           Da sitzt ich gern und singe gern,
           Von meinem Hochlandmädchen!
     
    Und wären jene Hügel mein,
    Palast und Park in Prunk und Schein:
    Ich liebte doch mein Mädchen,
    noch, mein Hochlandmädchen!
           In grünen Thales Schatten o,
           Auf sonn’ger Haide Matten, o,
           Preis’ ich der Welt die mir gefällt,
           mein liebes Hochlandmädchen!
     
    Mich haßt das Glück nur allzusehr;
    Fort muß ich über Land und Meer:
    Doch wo ich sei, ihr bleib’ ich treu,
    Dem treuen Hochlandmädchen!
           In grünen Thales Schatten o,
           Auf sonn’ger Haide Matten, o,
           Ja wo ich sei, ihr bleib’ ich treu,
           Treu meinem Hochlandmädchen!
     
    Und bin ich auch getrennt von ihr,
    Den Schnur der Treue hält sie mir,
    Ja nur an mich denkt inniglich,
    Mein teures Hochlandmädachen!
           In grünen Thales Schatten, o,
           Auf sonn’ger Haide Matten, o,
           Dort denkt an mich herzinniglich,
           Mein teures Hochlandmädchen!
     
    Sie hat mein Herz und meine Hand,
    Geknüpft ist unser Seelenband,
    Ich bleibe sein, du bleibest mein,
    Mein teures Hochlandmädchen!
           Lebt wohl, ihr grünen Schatten, o,
           Lebt wohl, ihr sonn’gen Matten, o,
           Im fernen Hain sing’ ich allein,
           Von meinem Hochlandmädchen!
  • Poema en català
     
    La noia de les Terres Altes
     
    No sonen les meves senzilles cançons
                                                          camperoles
    per a dames d’elevat llinatge;
    no m’atreuen tan nobles estels;
    doneu-me la meva noia de les Terres Altes!
           En les ombres de la verda vall, oh,
           o en las assolellades prades, oh,
           m’assec de bon grat i canto
           sobre la meva noia de les Terres Altes!
     
    I si aquell el meu turó
    fos un palau amb un parc esplendorós,
    seguiria estimant la meva noia,
    la meva noia de les Terres Altes!
           En les ombres de la verda vall, oh,
           o en les assolellades prades, oh,
           lloo el món que a mi m’agrada,
           la meva estimada noia de les Terres Altes!
     
    Però la sort no em somriu
    i me’n haig d’anar més enllà dels mars;
    però allà on sigui restaré fidel
    a la meva fidel noia de les altes muntanyes!
           En les ombres de la verda vall, oh,
           o en les assolellades prades, oh,
           sí, on sigui, li seré fidel,
           fidel a la meva noia de les Terres Altes!
     
    I encara que estiguem separats,
    ella mantindrà la seva promesa de fidelitat,
    sí, només pensa en mi el cor
    de la fidel noia de les Terres Altes!
           En les ombres de la verda vall, oh,
           o en les assolellades prades, oh,
           allà pensa en mi amorosament,
           la meva estimada noia de les Terres Altes!
     
    Són seus el meu cor i la meva mà,
    lligades fermament són les nostres ànimes.
    Seré sempre teu i tu seràs sempre meva,
    oh estimada noia de les Terres Altes!
           Adéu-siau, ombres verdes, oh,
           adéu-siau, assolellades prades, oh,
           en una llunyana prada canto tot sol
           sobre la meva noia de les Terres Altes!
  • Poema en versió original
     
           Chorus Altho’ thro’ foreign climesI range,
           Within the glen sae bushy, O,
           Aboon the plain sae rashy, O,
           I set me down wi’ right guid will
           To sing my Highland lassie, O!
                  For her I’ ll dare the billows’ roar,
    Nae gentle dames, tho’ ne’er sae fair,
    Shall ever be my Muse’s care:
    Their titles a’ are empty show–
    Gie me my Highland lassie, O!
                  She was my heart, she was my hand,
    O, were yon hills and vallies mine,
    Yon palace and yon gardens fine,
    The world then the love should know
    I bear my Highland lasssie, O!
                  Chorus
    But fickle Fortune frowns on me,
    And I maun cross the raging sea;
    But while my crimson currents flow
    I’ ll love my Highland lassie, O.
     
    I know her heart will never change;
    For her bosom burns with honour’s glow,
    My faithful Haighland lasssie, O.
     
    For her I’ ll trace a distant shore,
    That Indian wealth may lustre throw
    Around my Highland lassie, O.
     
    My secret troth and honour’s band!
    ‘Till the mortal stroke shall lay me low,
    I’ m thine, my Highland lassie, O!
     
    Farewell the glen sae bushy, O!
    Farewell the plain sae rashy, O!
    To other lands I now must go
    To sing my Highland lassie, O.
  • (Lied per a cor mixt, a capella, Op. 55/1, Dresden, gener 1846)