Poema original
4.
Peri
Wo fins ich sie? Wo blüht, wo liegt
Die Gabe, die dem Himmel g’nügt?
Ich kenne die Urnen, mit Schätzen gefüllt,
Tief unter Tschelminars Säulen verhüllt;
Ich sah der Weihrauchinseln Grün
Viel Klaftern tief im Meere blühn;
Ich weiß auch, wo die Genien
König Jamschids Pokal verhehlen.
Er ist von Gold un von Juwelen
Und Lebenstropfen sind sein Getränk;
Doch, will auch der Himmel solch Geschenk?
Strahlt je der Demant einer Krone
Wie die Stufen an Allah’s Wunderthrone?
Und, o ihr Lebenstropfen, was seid
Ihr für die Tiefen der Ewigkeit!
Poema en català
4.
Peri
On ho trobaré? On deu ser
aquest bé que agrada al cel?
Sé d’unes urnes plenes de tresors
ocultes al fons de les columnes de Txelminar;
he vist florir el verd de les illes de l’Encens
moltes braces al fons del mar;
sé també on els genis amagaren
el calze del rei Jamschid;
és d’or i amb molts joiells
i el seu nèctar és font de vida;
però qui desitja al cel aquests presents?
Ha brillat mai un diamant en cap corona
com els graons del tron meravellós d’Alà?
I vosaltres, gotes de la font de la vida,
què sou per a la profunditat de l’eternitat?