Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Hochlandbursch, op. 55/5
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Wilhelm Gerhard
  • Poeta (VO): Robert Burns
  • Poema original
     
    Hochlandbursch
     
    Schöner Bursch’, den je ich traf,
           Wecker Bursche, Hochlandbursch!
    Trug den Plaid und war so brav,
           Wecker Bursche, Hochlandbursch!
    Blaue Mütze stand ihm gut,
           Wecker Bursche, Hochlandbursch!
    Warf ein edles treues Blut!
           Wecker Bursche, Hochlandbursch!
     
    Hörnerschall, Kanonenhall,
           Holde Maid von Niederland,
    Drönen in der Berge wall;
           Holde Maid von Niederland,
    Ruhm und Ehre laden ein,
           Holde Maid von Niederland,
    Freiheit soll die Losung sein.
           Holde Maid von Niederland.
     
    Rückwärts wird die Sonne geh’n,
           Wecker Bursche, Hochlandbursch!
    Eh’ sie muthlos dich geseh’n,
           Wecker Bursche, Hochlandbursch!
    Folge deines Ruhmes Stern,
           Wecker Bursche, Hochlandbursch!
    Land und Krone deinem Herrn.
           Wecker Bursche, Hochlandbursch!
  • Poema en català
     
    El noi de les Terres Altes
     
    Era el noi més bell que mai he vist,
           despert noi de les Terres Altes!
    portava la manta escocesa i era valent,
           despert noi de les Terres Altes!
    la boina blava li esqueia bé,
           despert noi de les Terres Altes!
    i la seva sang era noble i fidel!
           despert noi de les Terres Altes!
     
    Sons de trompetes i canonades,
           dolça noia de les Terres Baixes,
    retrunyen en les parets de les muntanyes;
           dolça noia de les Terres Baixes,
    inviten a la glòria i a l’honor,
           dolça noia de les Terres Baixes,
    i el seu premi és la llibertat!
           dolça noia de les Terres Baixes,
     
    El sol anirà endarrere,
           despert noi de les Terres Altes!
    abans que ella et vegi defallir,
           despert noi de les Terres Altes!
    segueix l’estrella de la teva glòria,
           despert noi de les Terres Altes!
    per la corona i les terres del teu senyor!
           despert noi de les Terres Altes!
  • Poema en versió original
     
    The bonniest lad that e’er I saw –
           Bonie laddie, Highland laddie!
    Wore a plaid and was fu’ braw –
           Bonie Highland laddie!
    On his head a bonnet blue –
           Bonie laddie, Highland laddie!
    His royal heart was firm and true –
           Bonie Highland laddie!
     
    ‘Trumpets sound and cannons roar,
           Bonie lassie, Lowland lassie!
    And a’ the hills wi’ echoes roar,
           Bonie Lowland lassie!
    Glory, Honour, now invite –
           Bonie lassie, Lowland lassie!
    For freedom and my King to fight,
           Bonie Lowland lassie!’
     
    ‘The sun a backward course shall take,
           Bonie laddie, Highland laddie!
    Ere aught thy manly courage shake,
           Bonie Highland laddie!
    Go, for yoursel’ procure renown,
           Bonie laddie, Highland laddie!
    And for your lawful King his crown,
           Bonie Highland laddie!
  • (Lied per a quartet vocal i cor mixt, a capella, Op. 55/5, Dresden, febrer 1846)