Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: O Sonn’, o Meer, o Rose!, op. 37/10
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Friedrich Rückert
  • Poema original

    O Sonn’, o Meer, o Rose!

    O Sonn’, o Meer, o Rose!
    Wie wenn die Sonne triumphierend sich
    Hebt über Sterne, die am Himmel stunden,
    Ein Schimmer nach dem andern leis erblich,
    Bis alle sind in einen Glanz geschwunden;
    So hab’ ich, Liebste, dich
    Gefunden,
    Du kamst, da war, was je mein Herz empfunden,
    Geschwunden
    In dich.

    O Sonn’, o Meer, o Rose!
    Wie wenn des Meeres Arme auftun sich
    Den Strömen, die nach ihnen sich gewunden,
    Hinein sich diese stürzen brünstinglich,
    Bis sie dei Ruh’ im tiefen Shoß gefunden;
    So, Liebste, hab’ ich dich
    Empfunden:
    Sich hat mein Herz mit allen Sehnsuchtswunden
    Entbunden
    In dich.

    O Sonn’, o Meer, o Rose!
    Wie wenn im Frühling tausendfältig sich
    Ein buntes Grün hat ringend losgewunden,
    Ein hadernd Volk, bis Rose, königlich
    Eintretend, es zum Kranz um sich verbunden;
    So, Liebste, hab’ ich dich
    Umwunden:
    Der Kranz des Daseins muß sich blühend runden,
    Gebunden In dich.

  • Poema en català

    Oh sol, oh mar, oh rosa!

    Oh sol, oh mar, oh rosa!
    Com quan el sol s’eleva triomfant
    per damunt de les estrelles del cel,
    i un raig darrera l’altre empal·lideixen lleugerament
    fins que tots s’han fos en una sola esplendor:
    així, estimada, et vaig trobar,
    vares arribar,
    i el meu cor mai no havia sentit res de semblant,
    desaparegué

    Oh sol, oh mar, oh rosa!
    Com quan els rius s’obren com braços del mar
    serpentejant fins que
    s’hi precipiten ardorosos,
    i troben el repòs en la seva profunda sina:
    Així, estimada, et vaig sentir:
    i el meu cor,
    totes les seves ferides de la nostàlgia,
    les deslliurà

    Oh sol, oh mar, oh rosa!
    Com quan en la primavera un verd virolat
    amb mil colors s’ha estès per tot arreu
    i tots es barallen fins que la rosa
    és guardonada amb la reial corona:
    així, estimada, et vaig envoltar,
    la corona
    de l’existència ha de florir al meu voltant
    lligada a tu.

  • (Lied, op. 37/10, Leipzig, gener 1841)