Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Talismane, op. 25/8
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Johann Wolfgang von Goethe
  • Poema original
     
    Talismane
     
    Gottes ist der Orient!
    Gottes ist der Okzident!
    Nord- und südliches Gelände
    Ruht im Frieden seiner Hände.
     
    Er, der einzige Gerechte,
    Will für jedermann das Rechte.
    Sei von seinen hundert Namen
    Dieser hochbelobet! Amen.
     
    Mich verwirren will das Irren;
    Doch du weißt mich zu entwirren.
    Wenn ich handle, wenn ich dichte,
    Gib du meienm Weg die Richte.
     
    Ob ich Ird’sches denk’ und sinne,
    Das gereicht zu höherem Gewinne.
    Mit dem Staube nicht der Geist zerstoben,
    Dringet, in sich selbst gedrängt, nach oben.
     
    Im Atemholen sind zweierlei Gnaden:
    Die Luft einziehen, sich ihrer entladen;
    Jenes bedrängt, dieses erfrischt;
    So wunderbar ist das Leben gemischt.
    Du danke Gott, wenn er dich preßt,
    Und dank’ ihm, wenn er dich wieder entläßt.
  • Poema en català
     
    Talismans
     
    De Déu és l’Orient!
    De Déu és l’Occident!
    Els paratges del nord i del sud
    reposen en la pau de les seves mans.
     
    Ell, l’únic Just,
    desitja el que és just per a tots.
    Entre els seu cent noms,
    sia lloat per aquest! Amén.
     
    El pecat em vol confondre,
    però Tu saps deslliurar-me’n.
    Quan passegi, quan escrigui,
    mostra’m el camí més recte!
     
    El pensar i meditar en la terra
    portarà a un premi més elevat.
    El fet de no destruir l’esperit amb la pols,
    ens empeny, per la seva pròpia essència, cap amunt.
     
    En la respiració hi ha dues gràcies diferents:
    aspirar l’aire, i expirar-lo:
    allò ens apura, i això ens vivifica.
    Així es combina la vida meravellosament.
    Dóna gràcies a Déu quan t’aclapara,
    i agraeix-li quan t’allibera.
  • (Lied, Op. 25/8, Leipzig, febrer 1840)
    (Lied per a doble cor, a vuit veus, Op. 141/4, Dresden, octubre 1849)