Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Verratene Liebe, op. 40/5
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Adalbert von Chamisso
  • Poeta (VO): Claude Charles Fauriel
  • Poema original
     
    Verratene Liebe
     
    Da Nachts wir uns küßten, o Mädchen,
           Hat keiner uns zugeschaut;
    Die Sterne, die standen am Himmel,
           Wir haben des Sternen getraut.
     
    Es ist ein Stern gefallen,
           Der hat dem Meer uns verklagt; 
    Da hat das Meer es dem Ruder,
           Das Ruder dem Schiffer gesagt.
     
    Da sang derselbe Schiffer
           Es seiner Liebsten vor; 
    Nun singen’s auf Straßen und Märkten
           Die Mädchen und Knaben im Chor. 
  • Poema en català
     
    Amor traït
     
    Quan ens besàvem a la nit, noia,
           ningú no ens podia veure;
    només les estrelles que hi havia al cel,
           i vàrem confiar en les estrelles.
     
    Ha caigut una estrella,
           que ens ha denunciat al mar;
    el mar ho ha explicat al rem,
           i el rem ho ha dit al mariner.
     
    Aquest mateix mariner
           ho cantà a la seva amada;
    i ara ho canten a cor nois i noies
           pels carrers i pels mercats.
  • (Lied, Op. 40/5, Leipzig, juliol 1840)
    (El poema figura entre els seus “Chants populaires de la Grèce moderne”)