Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Abend- und Morgenroth, op. AV 42
  • Compositor: Richard Strauss
  • Poeta: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben
  • Poema original
     
    Abend- und Morgenroth
     
    Die Mücke sitzt am Fenster
    Im goldnen Abendschein,
    Sie putzt sich ihre Flügel
    Und nickt dann ruhig ein.
     
    Und in der stillen Kammer
    Da schlummerteine Maid,
    Die hat der Tod geknicket
    In ihrer Blühtezeit.
     
    Und als die Morgensonne
    Die Fenster hell beglänzt,
    Da wird die blasse Todte
    Geschmücket und bekränzt.
     
    Und als man trägt die Leiche
    Hinaus zum Kammerlein,
    Da spielt die Mücke fröhlich
    Im goldnen Sonnenschein.
  • Poema en català
     
    Capvespre i aurora
     
    El mosquit seu a la finestra
    a la daurada llum del capvespre,
    es neteja les ales
    i després s’adormissa tranquil.
     
    En la silenciosa cambra
    reposa una donzella,
    vençuda per la mort
    en la seva edat florida.
     
    I quan el sol matinal
    omple de claror la finestra,
    la pàl·lida morta és vestida
    i coronada amb flors.
     
    I quan s’emporten les despulles
    enfora, cap a la tomba,
    el mosquit juga alegrement
    en la daurada llum del sol.
  • (Lied, Op. AV 42, RSWV 60, Munic, 1878)