Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Das rote Laub, AV 161
  • Compositor: Richard Strauss
  • Poeta: Emmanuel Geibel
  • Poema original
     
    Das rote Laub
     
    Es rauscht das rote Laub zu mainem Füssen,
    Doch wenn es wieder grünnt, wo weil’ ich denn?
    Wo werden mich die ersten Schwalben grüßen?
    Ach, ferne, fern der Süßen,
    Und nimmer bin ich mehr ein froher Mann.
     
    Sonst sang ich stets durch Flur und Bergeshalde
    Im brauen Herbst, in flock’ger Winterzeit.
    O schöner Frühling, komm zu deinem Walde,
    Komm balde, balde, balde!
    Nun sing’ ich:Schöner Frühling bleibe weit!
     
    Umsonst! Wie jetzt sich Haid’ und Forst entkleiden,
    So blühn sie neu; was kümmert sie mein Lied?
    Das Veilchen kommt, ich muß es eben leiden,
    Muß wandern und muß scheiden,
    Doch o! – wie soll ich leben, wenn ich schied!
     
  • Poema en català
     
    El fullatge vermell
     
    Murmura el fullatge vermell als meus peus,
    però on seré quan torni a verdejar?
    On em saludaran les primeres orenetes?
    Ai, lluny, lluny de la dolça estimada,
    i mai més seré un home feliç.
     
    Abans cantava sempre pels prats i les muntanyes
    en la tardor castanya o en l’hivern flocallós:
    Oh, bella primavera, vine als teus boscos,
    vine aviat, aviat, aviat!
    Ara canto: bella primavera, queda’t lluny!
     
    És inútil! Els camps i els prats es vesteixen,
    tornen a florir; què els importa la meva cançó?
    Creix la violeta, i jo m’haig d’aguantar,
    haig de caminar i m’haig de separar,
    oh!... com podré viure, quan me n’hagi anat?
  • (Lied, AV 161, RSWV 78, Munic, finals de maig 1879) (Perdut)