Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Gesang der Apollopresterin, op. 33/2
  • Compositor: Richard Strauss
  • Poeta: Emanuel von Bodman
  • Poema original
    Gesang der Apollopresterin
     
    Es ist der Tag, wo jedes Leid vergessen.
    Ihr Schwestern, horcht, der Heilige ist nah.
    Er meldet sich im Rauschen der Cypressen
    Und unsre Pflicht steht winkend vor uns da.
     
    Wir lassen ihm den dunklen Sang erschallen,
    Daß seine schöne Sonne niedertaut.
    Wir ziehn um seine weißen Säulenhallen,
    Und jede ist geschmückt wie eine Braut.
     
    Seht, unten, wo die kühlen Bäche fließen,
    Dort wandeln heut in Nackheit Mann und Frau;
    Sie trinken selig Duft und Klang der Wiesen,
    Und alle blicken sie zum hohen Blau.
     
    Und alle jauchzen sie und Alle pflücken
    Die großen Freudenblüten dieser Welt.
    Wir aber wollen nach der Frucht uns bücken,
    Die golden zwischen Traum und Wachen fällt.
     
     
    Wir bringen sie in einer Silberschale
    Zum Tempel hin, dicht neben Speer und Schild.
    Wir knieen nieder: Dufte, Frucht, und strahle
    Dem Volk entgegen ein verklärtes Bild!
  • Poema en català
    Cant de la sacerdotessa d’Apol·lo
     
    És el dia d’oblidar totes les penes.
    Escolteu, germanes: s’apropa el déu.
    S’anuncia en els murmuris dels xiprers,
    i tenim clar el nostre deure.
     
    Fem ressonar els nostres cants obscurs,
    quan el seu bell sol il·lumina la rosada,
    ens reunim en la blanca columnata del seu temple,
    i anem totes ornades com una núvia.
     
    Mireu, a baix, per on corren frescos els rierols,
    caminen avui nus homes i dones,
    s’embeuen, feliços, dels aromes i sons dels prats,
    i tots miren enlaire envers l’atzur.
     
    I tots l’aclamen, i tots cullen
    les grans flors de la joia d’aquest món.
    Però nosaltres volem inclinar-nos per la fruita
    que cau daurada entre el somni i el despertar.
     
    La portem al temple en copes d’argent,
    ben plenes, amb la llança i l’escut.
    Li oferim agenollades perfums i fruita,
    i que la seva imatge lluminosa llueixi davant el poble!
     
  • (Lied per a veu i orquestra, Op. 33/2, RSWV 180/2, 7 de juliol – 10 de setembre 1896)