Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Im Abendrot, op. AV 150/4
  • Compositor: Richard Strauss
  • Poeta: Joseph von Eichendorff
  • Poema original
     
    Im Abendrot
     
    Wir sind durch Not und Freude
    Gegangen Hand in Hand,
    Vom Wandern ruhn wir beide
    Nun überm stillen Land.
     
    Rings sich die Täler neigen,
    Es dunkelt schon die Luft,
    Zwei Lerchen nur noch steigen
    Nachträumend in den Duft.
     
    Tritt her, und laß sie schwirren,
    Bald ist es Schlafenszeit,
    Daß wir uns nicht verirren
    In dieser Einsamkeit.
     
    O weiter stiller Friede!
    So tief im Abdendrot
    Wie sind wir wandermüde –
    Ist das etwa der Tod?
  • Poema en català
     
    Al capvespre
     
    Hem caminat, la teva mà en la meva,
    entre misèries i alegries,
    i ara reposem de la caminada
    en la terra silenciosa.
     
    Al voltant declinen les valls,
    s’enfosqueix l’atmosfera,
    encara s’aixequen dues aloses
    pels aires, somniadores.
     
    Vine, i deixa que volin,
    aviat serà l’hora de dormir;
    que no ens perdem
    en aquesta solitud.
     
    Oh, segueix, pau silenciosa
    i profunda del capvespre!
    Estem cansats de caminar...
    És això potser la mort?
  • (Lied per a soprano i orquestra, Op. AV 150/4, RSWV 296/4, Montreux, 6 de maig 1948)
    (És l’últim dels “Quatre últims Lieder”)