Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Käferlied, op. AV 67/4
  • Compositor: Richard Strauss
  • Poeta: Robert Reinick
  • Poema original
     
    Käferlied
     
    Es waren einmal drei Käferknaben,
    Die täten mit Gebrumm, brumm, brumm.
           In Tau Schnäblein tunken
           Und wurden so betrunken,
           Als wär’s ein Faß m it Rum.
     
    Da haben sie getroffen an
    Ein wunderschöne Blum’, Blum’, Blum’.
           Da wollen ganz verstohlen
           Sie Blumenstaub sich holen
           Und flogen um sie herum.
     
    Die Blume, die sie kommen sah,
    War grade auch nicht dumm, dumm, dumm.
           Sie war von schlauem Sinne
           Und reif die Base Spinne:
           “Spinn mir ein Netzlein um”
     
    Die Base Spinne kroch heran
    Und macht die Beine krumm, krumm, krumm.
           Sie spann ein Netz so feine
           Und setzte sich dareine 
           Und saß da mäuchenstumm.
     
    Und als die Käfer kommen an
    Mit heimlischen Gesumm, summ, summ,
           Sind sie hinein geflogen
           Und wurden ausgesogen,
           Half ihnen kein Gebrumm.
     
    Das Blümlein aber lachend sprach
    Und kümmert sich nicht drum, drum, drum.
           “So geht’s, ihr armen Dinger! 
           Ich machtet lange Finger
           Und fingt euch selbst! Wie dumm!”
  • Poema en català
     
    Cançó de borinots
     
    Hi havia una vegada tres petits borinots,
    que brunzien molt fort, fort, fort.
           Sucaren els seus pics en la rosada
           i quedaren tan beguts
           com si es tractés d’una bota de rom.
     
    Llavors es varen trobar
    una meravellosa flor, flor, flor.
           I molt furtivament volgueren
           recollir el seu pol·len,
           i volaven al seu voltant.
     
    La flor, que els va veure venir,
    no tenia res de tonta, tonta, tonta.
           Ans era molt astuta,
           i cridà a la comare aranya:
           “Teixeix-me una teranyineta.”
     
    La comare aranya s’esquitllà cap amunt
    tot doblegant les potes, potes, potes.
           Teixí una bella teranyina,
           i s’hi instal·là al bell mig,
           immòbil i callada.
     
    I quan arribaren els borinots
    amb dissimulat brunzit, zit, zit,
           varen anar-hi directament
           i foren xuclats sense que el brunzit
           els servís de res.
     
    I la floreta digué somrient
    sense preocupar-se per ells, ells, ells:
           “Així és la vida, pobres criatures!
           Us esmoleu tant les ungles,
           per atrapar-vos vosaltres mateixos! Què necis!
  • (Lied a quatre veus per a quartet vocal o cor mixt a cappella, Op. AV 67/4, RSWV 92,4, Munic,
    22 d’abril 1880)