Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Spielmannsweise, op. AV 67/2
  • Compositor: Richard Strauss
  • Poeta: Otto Franz Gensichen
  • Poema original
     
    Spielmannsweise
     
    Es stand auf duftiger Aue
    Die Lilie im schneeigen Kleid
    Und prangte unter den Blumen,
    Als wäre sie herrlilch gefeit.
     
    Wohl brauste gegen sie wütend
    Der Sturm von Norden her,
    Sie beugte die lieblicher Glieder
    Und blühte nur schöner empor.
     
    Da hat sie der buhlende Zephyr
    Mit seinen Düften umglüht:
    Ach, Lilie, arme Lilie,
    Wie schnell bist du verblüht!
  • Poema en català
     
    Tonada de músic
     
    S’aixecava en la prada perfumada
    l’assutzena vestida de neu
    i brillava entre les flors,
    sentint-se esplèndida i segura.
     
    Prou que bufava airada contra ella
    la tempesta del Nord,
    però inclinava els dolços membres
    i encara floria més bella.
     
    Fins que un zèfir festejador
    l’encengué amb els seus aromes:
    Ai, assutzena, pobre assutzena,
    què de pressa t’has marcit!
  • (Lied per a cor mixt a cappella, Op. AV 67/2, RSWV 92/2, Munic, abril 1880)