Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
Encara que no són traduccions, s'inclouen tant els textos de les cançons que va musicar Toldrà com de les que va harmonitzar i recopilar dins el projecte de L'Obra del Cançoner Popular de Catalunya atesa l'excepcionalitat de trobar reunit tot aquest material i en favor de posar-ho al servei de qui vulgui consultar-ho. A més, cal recordar que Manuel Capdevila i Font ha dedicat bona part de la seva vida a la figura de Toldrà tant com ho ha fet en traduir la ingent quantitat de lieder, chansons, melódie, balades i fórmules semblants que s'encabeixen com a tipologies dins l'ample univers del lied i la cançó de concert.
  • Obra: Ai, mossos que aneu pel món
  • Compositor: Eduard Toldrà
  • Poeta: Anònim
  • Poema original
     
    Ai, mossos que aneu pel món
     
    Ai, mossos que aneu pel món
    cercant els amos:
    ‘neu alerta a ensopegar-ne
    algún de raro;
    le-ro-rà, lo-ré, lo-rà,
    lo-ré-ro-rà-ra.
    que jo n’he ensopegat un
    que no val gaire,
    i em fa menjar pa de trits,
    i encara és agre:
    I’escudella de segon,
    mal cuinada;
    i el dilluns al dematí,
    a la treballada,
    i en tira I’aixada al sol,
    i se’n posa a jaure;
    i allà a les set o a les vuit
    I’amo arribava.
    -Ai, mosso, que en tenes tu,
    que en tenes ara?
    -Mal de ventre m’ha vingut,
    o mal d’illada.
    -Emprene’t el caminet,
    veste’n a casa;
    feste’n coure un parell d’ous
    per la criada;
    si no n’hi ha prou d’un parell,
    posa-n’hi quatre-.
    L’amo dóna un tomb pel bosc,
    se’n torna a casa;
    i en traba lo mosso al llit
    amb la criada;
    la criada amb un costat,
    mestressa a I’altra.
    -Ai, mosso, comptem, comptem;
    fora de casa!
    -I si jo tinc de marxar,
    vull la criada.
    -Porta-te’n mestressa i tot,
    vés al diable!
  • Cançó cantada pel carboner Ramon Puigblanqué