Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Dem Vaterland
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Robert Reinick
  • Poema original
     
    Dem Vaterland
     
    Dem Vaterland!
    Das ist ein hohes, helles Wort,
    Das hallt durch uns’re Herzen fort
    Wie Waldesrauschen, Glockenklang,
    Drommetenschmettern, Lerchengesang,
    Das fällt ein Blitz in unsre Brust,
    Zu heil’ger Flamme wird die Lust!
    Dem Vaterland!
     
    Dem Vaterland!
    Das Wort giebt Flügel dir, o Herz!
    Flieg auf, fieg auf, schau niederwärts
    Die Walder, Ströme, Thal und Höh’n;
    O deutsches Land, wie bist du schön!
    Und überall klingt Liederschall
    Und überall ein Widerhall:
    Dem Vaterland!”
     
    Dem Vaterland!
    Das seinen Töchtern hat beschert
    Der keuschen Liebe stillen Herd,
    Das seinen Söhnen gab als Hort
    Die freie That, das treue Wort,
    Das seiner Ehren blanken Schild
    Zu wahren allzeit sei gewillt,
    Dem Vaterland!
     
    Dem Vaterland!
    Das ist ein hohes, helles Wort,
    Das hallt durch uns’re Herzen fort
    Wie Waldesrauschen, Glockenklang,
    Drommetenschmettern, Lerchengesang,
    Zu heil’ger Flamme weih’ die Lust!
    So lange schlägt die deutsche Brust.
    Dem Vaterland!
    Heil dir! Heil dir, du deutsches Land!
  • Poema en català
     
    A la pàtria
     
    A la pàtria!
    És una paraula molt lluminosa,
    que ressona en el nostre cor
    com murmuris del bosc, repics de campanes,
    sons de trompetes, o cançons d’aloses,
    i que cau com un llamp en el nostre pit
    per a encendre la sagrada flama del delit!
    A la pàtria!
     
    A la pàtria!
    La paraula, oh cor, et dóna ales!
    Envola’t, envola’t i mira cap avall
    cap els boscos, els rierols, les valls i els cims;
    oh, terra alemanya, què bella ets!
    Per tot arreu sonen cançons,
    a tot arreu arriben els seus ecos.
    A la pàtria!
     
    A la pàtria!
    Que ha nodrit les seves filles
    en la llar tranquil·la de l’amor pur,
    que donà com un tresor als seus fills
    la llibertat i la fidelitat,
    per estar sempre disposats a defensar
    el brillant escut del seu honor.
    A la pàtria!
     
    A la pàtria!
    És una paraula molt lluminosa,
    que ressona en el nostre cor
    com murmuris del bosc, repics de campanes,
    sons de trompetes, o cançons d’aloses!
    Mentre bategui un cor alemany,
    s’adelitarà sempre en la seva flama sagrada!
    A la pàtria!
    Visca, visca la pàtria alemanya!
  • (Lied per a cor masculí a quatre veus i orquestra, Perchtelsdorf, maig 1890) (primera versió)
    (Lied per a cor masculí a quatre veus i orquestra, 1897-98) (versió definitiva)