Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Frühling Liebster
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Friedrich Gottlieb Rückert
  • Poema original
     
    Frühling Liebster
     
    Ich saß an meinem Rädchen,
    Spann weiße Witwenfädchen,
    Da mich mein Freund verlassen hat.
    Da klopft’ es an mein Lädchen:
    Geschwind heraus, du Mädchen,
    Geschwind! dein Ungetreuer Naht.
     
    Tu’ weg die Witwenschleier,
    Und zeige dich in Feier,
    Verbirg, daß du dich hast gehärmt.–
    Es kam und sprach, da sei er!
    Ich sprach: Mein schöner Freier,
    Wo bist derweil herumgeschwärmt?
     
    Da schüttelt’ er ‘s Gefieder,
    Und streut’ aus Brust und Mieder
    Mir Duft und Blumen ohne Harm,
    Fing an und sang mir Lieder,
    Ich kam zu Wort nicht wieder,
    Bis er mich kosend hatt’ im Arm.
  • Poema en català
     
    Amada de la primavera
     
    Seia davant la meva filosa,
    i filava blancs filets de vídua,
    ja que el meu amic* m’havia deixat,
    quan trucaren a la meva botigueta:
    surt de pressa, noia,
    de pressa!, s’acosta l’infidel.
     
    Treu-te el vel de vídua,
    i mostra’t festiva,
    oculta que has estat afligida...
    Vingué i parlà i era ell!
    Jo diguí: mon bell pretendent,
    on t’havies ficat?
     
    Llavors sacsejà les plomes,
    i escampà en el meu pit i en el cosset
    perfums i flors, sense preocupar-se
    i començà a cantar-me cançons,
    i no vaig recuperar la paraula fins que em tingué,
    amanyagador, entre els seus braços.
  • (Fragment d’un Lied, Viena, juliol 1878)
    (En alemany la primavera és masculí)