Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Lied des transferierten Zettel
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: August Wilhelm von Schlegel
  • Poeta (VO): William Shakespeare
  • Poema original
     
    Lied des transferierten Zettel
     
    Die Schwalbe, die den Sommer bringt,
    Der Spatz, der Zeisig fein,
    Die Lerche, die sich lustig schwingt
    Bis in den Himmel ‘nein;
    Ya Ya Ya Ya!
     
    Der Kuckuck, der der Grasemück’
    So gern ins Nestschen heckt,
    Und lacht darob mit arger Tück’,
    Und manchen Ehmanan neckt.
    Ya Ya Ya Ya!
     
  • Poema en català
     
    Cançó de l’esquela transferida
     
    L’oreneta, que ens porta l’estiu,
    el pardal, el vell verdum,
    l’alosa, que vola alegre
    fins a dalt del cel:
    Ja, ja, ja, ja!
     
    El cucut, que cova tan content
    el curroc en el seu niu,
    i se’n riu amb maligna astúcia,
    i es burla de tants marits.
    Ja, ja, ja, ja!
  • Poema en versió original
     
    The ousel-cock, so black of hue,
           With orange-tawny bill, 
    The throstle with his note so true,
           The wren with little quill.
     
    The finch, the sparrow, and the lark,
           The plain-song cuckoo gray,
    Whose note full many a man doth mark,
           And dares not answer, nay.
  • (Lied, Perchtolsdorf, maig 1889)
    (La cançó figura en l’escena 1ª del tercer acte de “El somni d’una nit d’estiu”)