Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Der Jäger
  • Compositor: Franz Schubert
  • Poeta: Wilhelm Müller
  • Cicle: Die schöne Müllerin, D. 795 (La bella molinera)
  • Poema original

    Der Jäger

    Was sucht denn der Jäger am Mühlbach hier?
    Bleib’, trotziger Jäger, in deinem Revier!
    Hier gibt es kein Wild zu jagen für dich,
    Hier wohnt nur ein Rehlein, ein zahmes, für mich.
    Und willst du das zärtliche Rehlein sehn,
    So laß deine Büchsen im Walde stehn,
    Und laß deine klaffenden Hunde zu Haus,
    Und laß auf dem Horne den Saus und Braus,
    Und scheere vom Kinne das struppige Haar,
    Sonst scheut sich im Garten das Rehlein fürwahr.

    Doch besser, du bliebest im Walde dazu,
    Und ließest die Mühlen und Müller in Ruh’.
    Was taugen die Fischlein im grünen Gezweig?
    Was will denn das Eichhorn im bläulichen Teich?
    Drum bleibe, du trotziger Jäger, im Hain, Resta,
    Und laß mich mit meinen drei Rädern allein;
    Und willst meinem Schätzen dich machen beliebt,
    So wisse, mein Freund, was ihr Herzchen betrübt:
    Die Eber, die kommen zur Nacht aus dem Hain,
    Und brechen in ihren Kohlgarten ein,
    Und treten und wühlen herum in dem Feld:
    Die Eber die schieße, du Jägerheld!

  • Poema en català

    El caçador

    Què busca aquí el caçador prop del rierol del molí?
    Queda’t, caçador insolent, en el teu vedat!
    Aquí no hi ha cap fera per caçar,
    només hi viu un dòcil cervatell, i és per a mi.
    I si vols veure l’amable cervatell,
    deixa al bosc els teus fusells,
    deixa a casa els teus gossos lladraires,
    deixa els tocs de la teva trompa,
    i afaita’t la barba hirsuta,
    espantaràs molt al cervatell en son jardí.

    Però millor si et quedes al bosc,
    i deixes en pau els molins i els moliners.
    De què serviria a un peix el verd brancatge,
    o a un esquirol l’estany blavós?
    doncs, caçador insolent, al bosc,
    i deixa’m sol amb les meves tres rodes;
    i si vols que t’estimi el meu tresor,
    sàpigues, amic, el que torba el seu cor:
    els senglars, que vénen del bosc durant la nit,
    destrossen les cols de la seva horta,
    i corren i furguen pels camps:
    tira contra els senglars, valent caçador!

  • (Cicle de 20 Lieder, D 795, octubre i novembre 1823)