Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 26. Bedeckt mich mit Blumen
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Emmanuel Geibel
  • Poeta (VO): María Doceo
  • Cicle: II. Weltliche Lieder
  • Poema original
     
    26. Bedeckt mich mit Blumen
     
    Bedeckt mich mit Blumen,
    Ich sterbe vor Liebe,
     
    Daß die Luft mit leisem Wehen
    Nicht den süßen Duft mir entführe
    Bedeckt mich!
     
    Ist ja alles doch dasselbe,
    Liebesodem oder Düfte
    Von Bllumen.
     
    Von Jasmin und weißen Lillien
    Sollt ihr hier mein Grab bereiten,
    Ich sterbe.
     
    Und befragt ihr mich: Woran?
    Sag ich: Unter süßen Qualen
    Vor Liebe.
  • Poema en català
     
    26. Cobriu-me em flors
     
    Cobriu-me em flors,
    que em moro d’amor.
     
    Perquè l’hàlit suau de l’aire
    no em privi del seu dolç perfum,
    cobriu-me!
     
    Perquè tot és un,
    hàlits d’amor o perfums
    de flors.
     
    Amb llessamins i blanques assutzenes
    heu de preparar aquí la meva tomba,
    que jo em moro.
     
    I si em pregunteu: de què?
    Us contesto: dels dolços turments
    de l’amor.
  • Poema en versió original
     
    Cubridme con flores,
    que muero de amores;
    porque de su aliento el aire
    no lleve el amor sublime,
           cubridme;
    sea, porque todo es uno,
    alientos de amores i olores
    de flores.
    De azucenas y jazmines
    aquí la mortaja espero,
           que muero;
    si me preguntáis de qué,
    respondo en dulces rigores.
           de amores.
  • (Lied, Perchtolsdorf, noviembre 1889)
    (Poema original atribuït a María Doceo)