Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Der Lindenbaum
  • Compositor: Franz Schubert
  • Poeta: Wilhelm Müller
  • Cicle: Winterreise, D. 911 (Viatge d'hivern)
  • Poema original

    Der Lindenbaum

    Am Brunnen vor dem Thore,
    Da steht ein Lindenbaum:
    Ich träumt’ in seinem Schatten
    So manchen süßen Traum.

    Ich schnitt in seine Rinde
    So manches liebe Wort;
    Es zog in Freud’ und Leide
    Zu ihm mich immer fort.

    Ich mußt’ auch heute wandern
    Vorbei in tiefer Nacht,
    Da hab’ ich noch im Dunkel
    Die Augen zugemacht.

    Und seine Zweige rauschten,
    Als riefen sie mir zu:
    Komm her zu mir, Geselle,
    Hier findst du deine Ruh’!

    Die kalten Winde bliesen
    Mir grad’ in’s Angesicht,
    Der Hut flog mir vom Kopfe,
    Ich wendete mich nicht.

    Nun bin ich manche Stunde
    Entfernt von jenem Ort,
    Und immer hör’ ich’s rauschen;
    Du fändest Ruhe dort!

  • Poema en català

    El til·ler

    Prop del pou, davant la porta,
    hi ha un til·ler;
    vaig somniar a la seva ombra
    els més dolços desvaris.

    Vaig gravar en el seu tronc
    moltes paraules d’amor;
    sempre li confiava
    Zu ihm mich immer fort.

    Ich mußt’ auch heute wandern
    Vorbei in tiefer Nacht,
    Da hab’ ich noch im Dunkel
    Die Augen zugemacht.

    Und seine Zweige rauschten,
    Als riefen sie mir zu:
    Komm her zu mir, Geselle,
    Hier findst du deine Ruh’!

    Die kalten Winde bliesen
    Mir grad’ in’s Angesicht,
    Der Hut flog mir vom Kopfe,
    Ich wendete mich nicht.

    Nun bin ich manche Stunde
    Entfernt von jenem Ort,
    Und immer hör’ ich’s rauschen;
    Du fändest Ruhe dort!

  • (Cicle de 24 Lieder, D 911, 1ª part començada el febrer 1827, 2ª part començada l’octubre 1827)