Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 07. An meinem Herzen, an meiner Brust
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Adalbert von Chamisso
  • Cicle: Frauenliebe und –leben
  • Poema original
     
    07. An meinem Herzen, an meiner Brust
     
    An meinem Herzen, an meiner Brust,
    Du meine Wonne, du mein Lust!
     
    Das Glück ist die Liebe, die Lieb ist das Glück,
    Ich hab es gesagt und nehm’s nicht zurück.
     
    Hab überglücklich mich geschätzt,
    Bin überglücklich aber jetzt.
     
    Nur die da säugt, nur die da liebt
    Das Kind, dem sie die Nahrung gibt;
     
    Nur eine Mutter weiß allein,
    Was lieben heißt und glücklich sein.
     
    Oh, wie bedaur ich doch den Mann,
    Der Mutterglück nicht fühlen kann!
     
    Du schauest mich an und lächelst dazu,
    Du lieber, leiber Engel, du!
     
    An meinem Herzen, an meiner Brust,
    Du meine Wonne, du mein Lust!
  • Poema en català
     
    07. Al meu cor, al meu pit
     
    Al meu cor, al meu pit,
    tu, la meva delícia, el meu plaer!
     
    La felicitat és l’amor, l’amor és la felicitat,
    ho he dit i no em faig enrere.
     
    M’havia cregut exaltada,
    però només ara m’omple la felicitat.
     
    Només aquella que cria, que estima
    l’infant al qual alimenta,
     
    només una mare pot saber
    el que és l’amor i ser feliç.
     
    Ah, quin greu em sap per a l’home,
    que no pot sentir la felicitat maternal!
     
    Com em mires somrient,
    estimat, estimat àngel!
     
    Al meu cor, al meu pit,
    tu, la meva delícia, el meu plaer!
  • (Leipzig, juliol 1840)