Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 07. Weh, wie zornig ist das Mädchen
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Emmanuel Geibel
  • Poeta (VO): Gil Vicente
  • Cicle: Spanische Liebeslieder
  • Poema original
     
    07. Weh, wie zornig ist das Mädchen
     
    Weh, wie zörnig ist das Mädchen,
    Weh wie zornig, weh, weh!
    Im Gebirge geht das Mädchen
    Ihrer Herde hinterher,
    Ist so schön wie die Blumen,
    Ist so zornig wie das Meer.
  • Poema en català
     
    07. Ai, què enutjada està la noia!
     
    Ai, què enutjada està la noia,
    què enutjada, ai, ai!
    La noia va per la muntanya
    davant del seu ramat,
    és tan bella com les flors,
    està enutjada com la mar!
  • Poema en versió original
     
    Sañosa está la niña,
    ay Dios! quien le hablaría!
    En la sierra anda la niña
    su ganado a repastar,
    hermosa como las flores,
    sañosa como la mar.
    Sañosa está la niña,
    ay Dios! quien le hablaría!
  • (Lied per a tenor, traducció de “Sañosa está la niña” de Gil Vicente)
    (Cicle de Lieder, per a una o vàries veus –soprano, contralt, tenor, baríton, baix– i piano a quatre mans,
    Op. 138, Dresden, abril - novembre 1849)