Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 08. Hoch, hoch sind die Berge
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Emmanuel Geibel
  • Poeta (VO): Pedro de Padilla
  • Cicle: Spanische Liebeslieder
  • Poema original
     
    08. Hoch, hoch sind die Berge
     
    Hoch, hoch sind die Berge,
    Und steil ist ihr Pfad,
    Die Brunnen sprüh’n Wasser
    und rieseln in’s Kraut.
     
    O Mutter, lieb Mütterlein du,
    Dort in die Berge
    Mit den Gipfeln so stolz,
    Da ging Morgens mein süßester Freund.
     
    Wohl reif ich zurück ihn
    Mit Zeichen und Wort,
    Wohl winkt’ ich mit allen
    Fünf Fingern zurück.
  • Poema en català
     
    08. Altes, altes són les muntanyes
     
    Altes, altes són les muntanyes,
    i escarpats els seus viaranys!
    L’aigua raja de les fonts
    i corre entremig de l’herba.
     
    Oh mare, mare estimada,
    Cap aquelles muntanyes
    de cim orgullós,
    se’n anà un matí el meu amic més dolç.
     
    Per més que el cridés
    amb senyals i amb crits,
    per més que el cridés
    amb els meus cinc dits!
  • Poema en versió original
     
    La sierra es alta
    y áspera de subir:
    los carros corren agua
    y dan en el toronogil.
    Madre, la mi madre,
    del cuerpo a tan garrido:
    por aquella sierra
    en su lomo erguido,
    iba una mañana
    el mi lindo amigo:
    llaméle con mi toca
    y con mis dedos cinco,
    los caños corren agua
    y dan en el tarongil.
  • (Lied per a contralt, traducció de “La sierra es alta” de Pedro de Padilla)
    (Cicle de Lieder, per a una o vàries veus –soprano, contralt, tenor, baríton, baix– i piano a quatre mans,
    Op. 138, Dresden, abril - novembre 1849)