Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 06. Melancholie
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Emmanuel Geibel
  • Poeta (VO): Francisco Sá de Miranda
  • Cicle: Spanisches Liederspiel
  • Poema original
     
    06. Melancholie
     
    Wann, wann erscheint der Morgen,
    Wann denn, wann denn!
    Der mein Leben löst aus diesen Banden?
    Ihr Augen, vom Leide so trübe,
    Saht nur Qual für Liebe,
    Saht nicht eine Freude,
    Saht nur Wunde auf Wunde,
    Schmerz auf Schmerz mir geben,
    Und im langen Leben
    Keine frohe Stunde.
    Wenn es endlich doch geschähe,
    Daß ich säh’ die Stunde,
    Wo ich nimmer sähe!
    Wann, wann erscheint der Morgen,
    Der mein Leben löst aus diesen Banden?
  • Poema en català
     
    06. Malenconia
     
    Quan, quan lluirà l’aurora,
    quan doncs, quan doncs
    alliberarà d’aquests lligams la meva vida?
    Ulls meus, entelats pel dolor,
    només heu vit sofriment d’amor,
    mai no heu vist una alegria,
    només heu vist ferida sobre ferida,
    només m’heu donat dolor sobre dolor,
    i ni un sol moment joiós
    en tota la meva llarga vida.
    Si succeís finalment
    que jo pogués veure el moment
    que mai no he vist!
    Quan, quan lluirà l’aurora,
    que alliberarà d’aquests lligams la meva vida?
  • Poema en versió original
     
    Quien viese aquel día,
    cuando, cuando, cuando,
    saliese mi vida
    ya de tanto bando!
     
    Ay! mis tristes ojos,
    tan tristes, tan tristes!
    vistes mil enojos,
    un placer no vistes:
     
    Vistes añadida
    a mi pena, pena,
    y en tan luenga vida
    nunca una hora buena.
     
    Si a la suerte mía
    plugiese, ay, plugiese,
    que viese ora el día
    en que más no viese!
  • (Lied per a soprano, traducció de “Quien viese aquel día” de Francisco Sá de Miranda)
    (Cicle de 10 Lieder per a una o vàries veus –soprano, contralt, tenor, baix– i piano, Op. 74,
    Dresden, març 1849)