Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 17. Und willst du deine Liebsten sterben sehen
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Paul Heyse
  • Poeta (VO): Anònim
  • Cicle: Italienisches Liederbuch
  • Poema original
     
    17. Und willst du deine Liebsten sterben sehen
     
    Und willst du deine Liebsten sterben sehen,
    So trage nicht dein Haar gelockt, du Holde.
    Laß von den Schultern frei sie niederwehen;
    Wie Fäden sehn sie aus von purem Golde.
     
    Wie goldne Fäden, die der Wind bewegt –
    Schön sind die Haare, schön ist, die sie trägt!
    Goldfäden, Seidenfäden ungezählt –
    Schön sind die Haare, schön ist, die sie strählt!
  • Poema en català
     
    17. Si vols veure morir l’estimat
     
    Si vols veure morir l’estimat,
    no portis, encisadora, els cabells rutllats!
    Deixa’ls onejar lliurement damunt l’espatlla,
    semblen brins d’or pur.
     
    Brins daurats que mou el vent...
    Són bells els cabells, i bella és la que els porta!
    Incomptables brins d’or i de seda...
    Són bells els cabells, i bella és la que els pentina!
  • Poema en versió original
     
    Se vuoi vedere ul tuo servo morire,
    Testi capelli non te li arricciare;
    Giù per le spalle lasciateli ire,
    Che paion fila d’oro naturale.
     
    Paiono fila d’oro, oro infilato;
    Son belli li capelli, e chi gli ha in capo:
    Paiono fila d’oro, e seta fina;
    Son belli li capelli, e chi li striga.
  • (Lied, desembre 1891)