Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 25. Mein Liebster hat zu Tische mich geladen
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Paul Heyse
  • Poeta (VO): Anònim
  • Cicle: Italienisches Liederbuch
  • Poema original
     
    25. Mein Liebster hat zu Tische mich geladen
     
    Mein Liebster hat zu Tische mich geladen
    Und hatte doch kein Haus, mich zu empfangen,
    Nicht Holz noch herd zum Kochen und zum Braten,
    Der Hafen auch war längst entzwei gegangen.
     
    An einem Fäßchen Wein gebracht es auch,
    Und Gläser hat er gar nicht im Gebrauch;
    Der Tisch war schmal, das Tafeltuch nicht besser,
    Das Brot steinhart und völlig stumpf das Messer.
  • Poema en català
     
    25. L’estimat m’ha convidat a sopar
     
    L’estimat m’ha convidat a sopar
    sense tenir casa per rebre’m,
    ni llenya ni fogó per guisar i coure,
    i fa temps que l’olla s’ha partit en dos.
     
    No tenia tampoc una gerra de vi,
    ni tampoc usava vasos;
    la taula era estreta, les tovalles no eren millors,
    el pa com una pedra, i el ganivet esmussat del tot.
  • Poema en versió original
     
    El mio moroso m’ à invidato a cena,
    E nol gaveva casa da menarme.
    Ghe manca ‘l fogo e ghe manca la legna,
    Ghe manca la pignata da tacare.
     
    Ghe manca ‘l caratèlo del vin bon,
    E nol gavea bocal da travasarlo.
    Curta la tola e streta la tovagia,
    El pan xe duro e ‘l cortelo no tahia.
  • (Lied, març 1896)