Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 30. Laß sie nur gehn, die so die Stolze spielt
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Paul Heyse
  • Poeta (VO): Anònim
  • Cicle: Italienisches Liederbuch
  • Poema original
     
    30. Laß sie nur gehn, die so die Stolze spielt
     
    Laß sie nur gehn, die so die Stolze spielt,
    Das Wunderkräutlein aus dem Blumenfeld.
    Man sieht, wohin ihr blankes Auge zielt,
    Da Tag um Tag ein andrer ihr gefällt.
     
    Sie treibt es grade wie Toscanas Fluß,
    Dem jedes Berggewässer folgen muß.
    Sie treibt es wie der Arno, will mir schienen:
    Bald hat sie viel Bewerber, bald nicht eine.
  • Poema en català
     
    30. Deixa que se’n vagi, la que juga tan ufana
     
    Deixa que se’n vagi, la que juga tan ufana
    l’herbeta miraculosa del camp florit.
    Es veu cap on miren els seus ulls radiants,
    cada dia és un altre el que li agrada.
     
    És igual que el riu de la Toscana,
    al qual han d’afluir tots els rierols de la muntanya.
    Em sembla que és igual que l’Arno:
    tan aviat té molts pretendents, com no en té cap.
  • Poema en versió original
     
    Lassatela passar che fa la brava,
    La bizzarrina del campo de’ fiori;
    Si vede bene all’ occhi quanto è vaga,
    Ogni tre dì li muta li amatori.
     
    E fa come lo fiume di Toscana,
    Raccoglie tutta l’acqua de’ valloni.
    E fa come lo fiume di Firenza;
    Quando l’ha tanti amanti, e quando è senza.
  • (Lied, març 1896)