Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 43. Schweig einmal still, dub gartsger Schwätzer dort!
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Paul Heyse
  • Poeta (VO): Anònim
  • Cicle: Italienisches Liederbuch
  • Poema original
     
    43. Schweig einmal still, dub gartsger Schwätzer dort!
     
    Schweig einmal still, dub gartsger Schwätzer dort!
    Zum Ekel ist mir dein verwünschtes Singen.
    Und triebst du es bis morgen früh so fort,
    Doch würde dich kein schumckes Lied gelingen,
    Schweig einmal still und lege dich aufs Ohr!
    Das Ständchen eines Esels zög ich vor.
  • Poema en català
     
    43. Calla d’una vegada, xerraire abominable!
     
    Calla d’una vegada, xerraire abominable!
    Em fastiguegen els teus condemnats cants!
    I encara que continuïs fins a la matinada,
    no assoliràs de cantar una cançó agradable.
    Calla d’una vegada, i ves-te’n a dormir!
    Prefereixo la serenata d’un ase!
  • Poema en versió original
     
    Stattene zitta, brutta cicalina:
    I tuoi rispetti m’hanno stomacato.
    Se tu durassi fino a domattina,
    Non canteresti un rispetto garbato.
    Stattene zitta, e vattene alla paglia:
    Canta meglio di te un asin che raglia.
  • (Lied, abril 1986)