Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Ach, des Knaben Augen
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Paul von Heyse
  • Poeta (VO): López de Úbeda
  • Cicle: Spanisches Liederbuch: Geistliche Lieder (Cançoner espanyol: Cançons espirituals)
  • Poema original

    Ach, des Knaben Augen

    Ach, des Knaben Augen sind
    Mir so schön und klar erschienen,
    Und ein Etwas strahlt aus ihnen,
    Das mein ganzes Herz gewinnt.

    Blickt er doch mit diesen süßen
    Augen nach den meinen hin!
    Säh er dann sein Bild darin,
    Würd es wohl midh liebend grüßen.

    Und so geb ich ganz mich hin,
    Seinen Augen nur zu dienen,
    Denn ein Etwas strahlt aus ihnen,
    Das mein ganzes Herz gewinnt.

  • Poema en català

    Ah, els ulls de l’Infant

    Ah, els ulls de l’Infant
    em semblen molt bells i clars,
    i tenen un no sé què
    que em roba el cor.

    Com miren a dins dels meus
    aquests ulls tan dolços!
    Si hi veiessin la seva imatge,
    em saludarien contents.

    I per això em lliuro tot jo
    a servir només els seus ulls,
    car tenen un no sé què
    que em roba el cor.

  • Poema en versió original

    Poema original de López de Úbeda, del “Cancionero de Úbeda” (traducció alemanya de Paul Heyse):

    Los ojos del Niño son
    graciosos, lindos y bellos,
    y tiene un no sé qué en ellos,
    que me roba el corazón.

    Estármelos he mirado
    continuo sin descansar,
    siquiera por me pagar
    de lo que he estado acunando;

    Que hallan gran trabazón
    estos mis ojos con ellos,
    porque no sé qué hay en ellos
    que me roba el corazón.

  • (Lied, Perchtolsdorf, desembre 1889)