Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 16. Bitt ihn, o Mutter
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Paul Heyse
  • Poeta (VO): Anònim
  • Cicle: II. Weltliche Lieder
  • Poema original
     
    16. Bitt ihn, o Mutter
     
    Bitt ihn, o Mutter,
    Bitte den Knaben,
    Nicht mehr zu zielen,
    Weil er mich tötet.
     
    Mutter, o Mutter,
    Die launische Liebe
    Höhnt und versöhnt mich,
    Flieht mich undziehet mich.
     
    Ich sah zwei Augen
    Am letzten Sonntag,
    Wunder des Himmels,
    Unheil der Erde.
     
    Was man sagt, o Mutter,
    Von Basilisken,
    Erfuhr mein Herze,
    Da ich sie sah.
     
    Bitt ihn, o Mutter,
    Bitte den Knaben,
    Nicht mehr zu zielen,
    Weil er mich tötet.
  • Poema en català
     
    16. Prega-li, oh mare
     
    Prega-li, oh mare,
    prega al minyó
    que no m’apunti més,
    que em matarà.
     
    Mare, oh mare,
    l’amor capriciós
    es burla de mi i m’hi reconcilia,
    em defuig i m’empeny.
     
    Vaig veure dos ulls
    el diumenge passat,
    meravella del cel,
    calamitat per a la terra.
     
    El que es diu, mare,
    del basilisc,
    ho sabé el meu cor
    quan els vaig veure.
     
    Prega-li, oh mare,
    prega al minyó
    que no m’apunti més,
    que em matarà.
  • Poema en versió original
     
    Rogáselo, madre,
    Rogáselo al niño,
    Que no tire mas,
    Que matan sus tiros.
     
    Madre, la mi madre,
    El amor esquivo
    Me ofende i agrada,
    Me deja y le sigo.
    Viera yo unos ojos
    el otro domingo,
    Del cielo milagro,
    Del suelo peligro;
    Lo que cuentan, madre,
    De los basiliscos,
    Por mi alma pasa
    La vez quje los miro:
     
    Rogáselo, madre,
    Rogáselo al niño,
    Que no tire mas,
    Que matan sus tiros.
     
    Vime en tierra estraya.
    ¡Ay bienes perdidos!
    Templado mmi pecho,
    Cabal mi juicio:
    Ahora una nube
    Abrásame vivo:
    Locura es mi intento,
    Consejo no admito:
    Mi rebelde cuello
    Humilde le inclino
    al yugo y al arco
    de un rapaz maldito:
     
    Rogáselo, madre,
    Rogáselo al niño,
    Que no tire mas,
    Que matan sus tiros.
  • (Lied, Perchtolsdorf, novembre 1889)