Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 33. Wehe der, die mir verstickte
  • Compositor: Hugo Wolf
  • Poeta: Paul Heyse
  • Poeta (VO): Gil Vicente
  • Cicle: II. Weltliche Lieder
  • Poema original
     
    33. Wehe der, die mir verstickte
     
    Wehe der, die mir verstickte
    Meinen Geliebten!
    Wehe der, die ihn verstickte!
     
    Ach, der erste, den ich liebte,
    Ward gefangen in Sevilla.
    Mein Vielgeliebter,
    Wehe der, die ihn verstrickte!
     
    Ward gefangen in Sevilla
    Mit der Fessel meiner Locken.
    Mein Vielgeliebter,
    Wehe der, die ihn verstrickte!
  • Poema en català
     
    33. Ai d’aquella que robà
     
    Ai d’aquella que robà
    el meu estimat!
    Ai d’aquella que el robà!
     
    Ai, el primer que vaig estimar,
    fou empresonat a Sevilla.
    el molt estimat,
    ai d’aquella que el robà!
     
    Fou empresonat a Sevilla
    amb el cordó dels meus cabells.
    el molt estimat,
    ai d’aquella que el robà!
  • Poema en versió original
     
    ¡Malhaya quien los envuelve,
    los mis amores,
    malhaya quien los envuelve!
    En Sevilla quedan ambos
    Los mis amores primeros
    En Sevilla quedan presos,
    los mis amores,
    ¡malhaya quien los envuelve!
     
    En Sevilla quedan presos
    por cordón de mis cabellos,
    los mis amores,
    ¡malhaya quien los envuelve!
     
    los mis amores,¡malhaya quein los envuelve!
    ¡malhaya quien los envuelve!
     
    En Sevilla quedan ambos
    sobre ellos armaban bandos,
    los mis amores,
    ¡malhaya quien los envuelve!
  • (Lied, Perchtolsdorf, abril 1890)
    (Poema original, “Cantiga”, de Gil Vicente)